
この職業なのに英語が本当に苦手なので、翻訳ソフトはかなり便利に使わせてもらいました。今ではGoogle翻訳とかばかりですけど。
こういうところで日本が結局折れたあたりが、日本のソフト環境がガラパゴス言われても仕方が無いところで。
「バグのないソフトは時代遅れのソフトである」と若い頃本で読んだ。昔同僚に「あなたはPCとチャネリングしているようだ」とも言われた
この職業なのに英語が本当に苦手なので、翻訳ソフトはかなり便利に使わせてもらいました。今ではGoogle翻訳とかばかりですけど。
こういうところで日本が結局折れたあたりが、日本のソフト環境がガラパゴス言われても仕方が無いところで。